Quantcast
Channel: Topito
Viewing all articles
Browse latest Browse all 24849

Top 19 des insultes en italien, pour changer de « vaffanculo »

$
0
0

1

1

Crédits photo : Topito

Vous savez déjà comment répondre dignement à un espagnol qui vous cherche la bagarre, n'en restez pas là et prolongez donc vos vacances dans le sud en allant rendre visite à nos cousins les ritals. Vous avez tellement de choses à vous dire.

  1. Cazzo
    Littéralement : bite
    Contexte : Tu papotais tranquilou à la machine à café en touillant ton cawa. Distrait, tu viens de t'en foutre la moitié sur la chemise. "Et bite, ma nouvelle cravate. T'aurais pas un mouchoir ?"
  2. Minchia
    Littéralement : gland
    Contexte : Tu viens de te refaire un café, du coup. Tu t'assois à ton bureau, tu bois une gorgée, et t'en renverses la moitié sur tes dossiers. "Mais glaaaand c'est pas possible qu'est ce que j'ai ce matin"
  3. Terrone
    Littéralement : Sudiste
    Contexte : Italien du sud est directement synonyme de gros provincial, et donc de beauf. On peut aussi avoir recours à "torrone di merda" soit nougat de merde. Ya pas que les Parisiens qui ont un problème avec le reste de leur pays.
  4. Polentoni fascisti
    Littéralement : Mangeurs de polenta fascistes
    Contexte : C'est tout ce qu'ont trouvé les italiens sudistes pour répondre aux insultes de leurs compatriotes du nord.
  5. Che cavolo
    Littéralement : Quel chou
    Contexte : La chambre de ton enfant est un bordel sans nom, tu as même retrouvé un sandwich au kiri sous son oreiller, mais il est encore trop jeune pour que tu te permettes d'être ouvertement vulgaire devant lui.
  6. Che palle
    Littéralement : Quelles belles roubignolles
    Contexte : C'est bon, ton gosse a l'âge légal pour découvrir que tu es putain de vulgaire.
  7. Porca puttana troia
    Littéralement : Nom d'une pute d'une salope
    Contexte : Tu étais déjà un peu pressé, un peu stressé, légèrement vénère, et dans ta précipitation tu viens de t'exploser l'orteil contre le pied de ta table en métal.
  8. Me ne frego
    Littéralement : je m'en frotte
    Contexte : Votre voisine Micheline vous tient la jambe depuis une demi-heure pour vous expliquer que c'est pas facile pour elle en ce moment parce que son chat a la diarrhée. Vous n'osez pas mais vous avez très envie de lui dire que vous vous en frottez.
  9. Figlio di buona donna
    Littéralement : Fils de bonne femme
    Contexte : On s'en doute, mais on a du mal à comprendre le raccourci fait entre "bonne femme" et "pute". Enfin bon.
  10. ... lire la suite de ce top sur Topito

Viewing all articles
Browse latest Browse all 24849

Trending Articles